Latest notable terms from today’s Slate Culture Gabfest (feel free to email me suggestions or leave them in the comments to the main page):
- distaff [Leo Laporte, MacBreak Weekly]
Austro-Anarchist Libertarian Legal Theory
by Stephan Kinsella on October 3, 2009
in Culture
Latest notable terms from today’s Slate Culture Gabfest (feel free to email me suggestions or leave them in the comments to the main page):
Tagged as: Slate
Previous post: Sad Patent Attorney Comments
Next post: Gene Quinn the Patent Watchdog
Stephan Kinsella is a registered patent attorney, a libertarian theorist and lecturer, Director of the Center for the Study of Innovative Freedom (C4SIF), Founding and Executive Editor of Libertarian Papers, blogger at The Libertarian Standard.
Follow my work at my uFollow page or my YouTube Channel.
"A working wife is worth three rent houses." —J. Lanier Yeates (More quotes)
Get smart with the Thesis WordPress Theme from DIYthemes.
Bad Behavior has blocked 6514 access attempts in the last 7 days.
© 2012 StephanKinsella.com All material Published under a CC-BY (Creative Commons Attribution 3.0) License unless indicated otherwise -- Copyright notice by Blog Copyright
{ 3 comments… read them below or add one }
yeah, my suggestion and comment (one and the same) are that you’re a fat arrogant asshole.
What is particularly “interesting” or “notable” about the word distaff? Apparently, NSK is engaging in commentary without actually bothering to comment. This leaves the reader wondering why NSK bothered to note this word. (For that matter, it leaves the reader wondering why I bothered to look at this page of non-commenting commentary, much less why I bothered to comment about this page of non-commenting commentary.)
For the non-historically-minded reader, a distaff is a staff on a loom. Before the industrial revolution, when cloth was made from hand looms, the husband worked one side of the loom, and the wife worked the other. On the wife’s side was the distaff. Hence, the “distaff side” of the loom was the side where the wife worked. It required more intricate activity, while the husband’s side required more brute force.
As with so many words, distaff began to lose its denotation as its connotation broadened. Eventually, the meaning of distaff was broadened to mean not only the staff itself, and not only the wife’s side of the loom, but the woman’s portion of any shared task.
distaff is a word most people do not know. When it’s used the speaker is using a word …. why? to impress his audience? to intimidate them? to show off? to educate them? etc. I like to point out such words. I find it an interesting endeavor. I find your comment interesting. I find it interesting that I find it interesting. As the Chinese say, may you live in interesting times.